El PPC en español es tan fácil como traducir las palabras de su campaña en inglés al español, ¿verdad? Obtenga consejos e información de PPC hispanos aquí.
¿Listo para explorar los diferentes aspectos de la publicidad de búsqueda paga para el mercado hispano en América, América Latina y en todo el mundo?
Para empezar, aquí hay cosas clave a considerar sobre el PPC en español:
- En muchos casos, no hay forma de compensar el conocimiento local. Aquellos que usan métodos amplios o generalizados en la publicidad dirigida a los hispanos desperdician dólares en marketing y dejan mucho más sobre la mesa. Cuando se trata de PPC en español, es mejor asociarse con aquellos que entienden los matices del idioma y las culturas locales.
Ahora, echemos un vistazo más de cerca a los casos e instancias reales.
Use los siguientes consejos de PPC en español para mejorar sus futuras campañas de marketing y publicidad paga para hispanos.
Problemas problemáticos con la orientación por idioma de Google Ads
Oportunidad perdida
Google Ads considera la preferencia de idioma establecida de un navegador, lo que puede resultar en muchas oportunidades de PPC perdidas.
Puede parecer contradictorio considerar el uso de anuncios en inglés para dirigirse a los hispanohablantes. Sin embargo, en algunos casos, lo que es contrario a la intuición puede generar dólares de PPC.
En una campaña reciente en la que trabajé, los consumidores potenciales no veían anuncios porque la campaña no se dirigía a los consumidores con sus navegadores configurados en inglés, ¡incluso algunas palabras clave en español no activaron los anuncios de la campaña!
En algunos casos, los consumidores hispanos realizarán una búsqueda en inglés o usarán su navegador web en inglés porque muchas palabras clave estadounidenses no tienen una palabra traducible en español.
Una de nuestras campañas de palabras clave de software tenía 600 palabras clave.
¡Solo el 7% de las palabras clave originales en inglés tenían una palabra clave equivalente en español!
Aleyda Solis menciona un incidente similar que sucedió con una campaña de holandés a inglés cuando habló recientemente con Yoast sobre SEO internacional. mentions
Sea flexible con la orientación por idioma.
Considere algunos consumidores hispanos fuera de los EE. UU. utilizar navegadores web en inglés.
Palabras derrochadoras
En algunos casos, las palabras clave de la campaña en inglés son irrelevantes cuando se dirige a los consumidores que utilizan navegadores en español.
En una campaña, vimos que las palabras clave que eran de naturaleza más investigativa o informativa eran menos relevantes.
Las palabras clave relacionadas con la intención transaccional o comercial se convirtieron en el único enfoque.
Toda la sección de palabras clave que se muestra arriba se eliminó de la campaña de PPC en español Esto demostró ser más eficaz.
No asuma que necesita usar tantas palabras clave en su campaña de PPC hispano.
Muchas veces, necesita usar variaciones más amplias.
Rendimiento multilingüe desequilibrado
En un segmento particular de una campaña de PPC en español, las búsquedas en inglés activaron el 24 % de los anuncios y las palabras clave en español activaron el 75 % de los anuncios de la campaña.
Fue un paso en falso incluir tantas palabras basadas en inglés en la campaña en español, especialmente cuando la campaña no estaba dirigida a aquellos que usaban navegadores configurados en inglés.
En algunos casos, es posible que deba repensar su estrategia de PPC en español o incluir un conjunto alternativo de palabras clave.
Además, después de la traducción del inglés al español, es posible que la mayoría de los términos de coincidencia exacta estén relacionados con la marca.
Asóciese con un equipo de marketing que conozca el idioma español, así como la cultura en España, en toda América Latina, etc.
Una palabra clave con múltiples alias
Valor contrastante
Consideremos la palabra clave: «monitor de rendimiento de la red».
Aquí hay algunas estadísticas rápidas sobre la palabra clave en Estados Unidos:
Y así es como se ven los datos de palabras clave para México:
Así es como se ven las estimaciones de datos al dirigirse a un consumidor en México con su navegador configurado en español (resultados).
Hay un volumen bajo con una competencia media.
Aquí hay datos relacionados con la orientación a un consumidor en México pero usando su navegador en inglés.
¡El volumen de búsqueda es significativamente mayor!
Considere todas las posibilidades para aprovechar su palabra clave tanto en inglés como en español.
Sea comprensivo con la investigación de palabras clave hispanas.
Considere cómo las estadísticas de una palabra clave determinada pueden fluctuar según la ubicación del consumidor y la preferencia de su navegador web.
Opciones ocultas
¿Quieres ver algo interesante?
Echemos un vistazo a las opciones de variación de palabras clave cuando configuramos el planificador para apuntar a un consumidor mexicano, utilizando un navegador basado en inglés.
Existen pocas opciones para la variación de palabras clave.
Pero, ¿y si cambias el idioma del navegador al español?
¡Tenemos muchas más opciones para variaciones de palabras clave!
La disminución de la competencia resultó en CPC más bajos para las palabras clave en español Esto ayuda a desarrollar nuevos grupos de anuncios.
Use Keyword Planner para definir mejor su campaña de PPC hispano.
Puede que le resulte útil descartar palabras basadas en inglés mientras toma nota de los términos sugeridos en español.
variaciones largas
En un mini-experimento, nuestra empresa analizó alrededor de 100 palabras clave relacionadas con la campaña de un cliente.
Las palabras clave de la traducción al español eran aproximadamente un 19 % más largas (en caracteres de longitud) en comparación con las variaciones en inglés.
Esto sucede mucho en toda la industria del software.
Considere cómo se ve una palabra clave traducida al español en la página, especialmente donde la longitud de los caracteres es importante.
Altos ingresos
Puede ser muy rentable tener en cuenta los ingresos del hogar al dirigirse a los países hispanos.
La distribución de la riqueza varía drásticamente en LATAM Según el grado de desigualdad en la distribución de la riqueza medido por el coeficiente de Gini, Brasil fue el país más desigual de América Latina en 2017. degree of inequality in wealth distribution
El coeficiente de Gini mide la distribución del ingreso (0 representa la igualdad absoluta y 100 el grado más alto de desigualdad). Gini coefficient
Dadas las fluctuaciones en la situación de América Latina, es beneficioso definir con más detalle elementos particulares, como el ingreso familiar, al incluir una campaña de PPC hispano.
Haz amigos con contenido localizado
Traducciones de Google cuestionables
Google Translate puede ser increíblemente útil, pero también puede ser engañoso.
Consideremos vender alcancías a los consumidores hispanos.
Eso fue bastante fácil Ahora, como parte de mi campaña en español, usaré variaciones de palabras clave de “huchas”.
Se sugiere la palabra «cepillo», pero se traduce como «cepillo».
«Ahorros» se traduce como «ahorros».
Por último, se sugiere «economías», pero eso se traduce como «economía».
Por lo tanto, esta es una forma ineficaz y engañosa de realizar una investigación de palabras clave para campañas de marketing de contenido y PPC.
Si no es nativo de un país específico, pasará mucho tiempo alineando las mejores palabras clave para su campaña.
Incluso aquellos que hablan el mismo idioma pueden usar diferentes palabras para realizar una búsqueda.
Sigamos con “hucha”.
Si usáramos ese término para dirigirnos a los hispanohablantes de todo el mundo, tendríamos un gran éxito en España… pero no tanto en otros países hispanos.
Según el planificador de palabras clave, el volumen de búsqueda de «hucha» es alto en España y bajo en México Además, si echamos un vistazo a México, vemos que el término “hucha” se usa en partes limitadas del país.
Sin embargo, es mucho más popular (y rentable con respecto al PPC hispano) en España.
No existe una forma general de exigir el PPC hispano.
El éxito depende de la localización del contenido y la comprensión de la cultura local.
Errores a medida
Incluso los intentos publicitarios bien intencionados pueden fracasar con los consumidores hispanos En una campaña anticuada, el sitio web mexicano de H&M funcionó bien al ayudar a los usuarios a calcular pesos a dólares, pero falló al sonar local.
Usan «vaqueros».
Además, las marcas locales usarían un sistema de categorías diferente, manteniéndolo simple con «formal» e «casual».
Asegúrese de que las palabras clave, los anuncios de PPC, las páginas de destino y los sitios dedicados se relacionen bien con países, regiones y lugares hispanos específicos.
Viajes del cliente
Comprender el viaje del cliente es una de las tendencias vitales de PPC para 2021.
Por ejemplo, ¿cómo se debe buscar los datos para informar el viaje de un cliente para el marketing de PPC en América Latina?
Brasil y México son los mercados de comercio electrónico más grandes, sin embargo, el comercio electrónico y el uso móvil en Perú, Argentina y Colombia han crecido significativamente en la última década.
De hecho, a partir de 2018, el 58 % de los peruanos poseían un teléfono inteligente, un aumento espectacular del 8 % en 2012. owned a smartphone
Por lo tanto, las campañas de PPC hispanas deben centrarse en países individuales y tendencias crecientes.
Las marcas que se capitalicen pronto en los mercados emergentes tendrán una gran ventaja sobre los competidores que lleguen tarde a la fiesta.
Hablando de viajes, Burger King aprovechó un elemento de la cultura de la Ciudad de México.
Utilizando el infame tráfico de la Ciudad de México a su favor, BK usó una combinación de actualizaciones de vallas publicitarias en tiempo real, seguimiento por GPS y mensajeros en motocicletas para combatir el hambre de los atascos de tráfico. combat traffic-jam hunger
Esto demuestra una comprensión profunda del mercado local, sus puntos débiles y las oportunidades inherentes.
Cuando se trata del viaje del cliente y el ciclo de ventas, vea cada país hispano como su propio microcosmos para explorar.
Los esfuerzos de PPC pueden resultar efectivos en una localidad o región y fracasar en otras.
Dedique tiempo a comprender la cultura local y el dialecto para alinear correctamente los anuncios con el recorrido del cliente.
10 puntos clave para sus campañas de PPC en español
El PPC en español comienza con la elección de las palabras clave adecuadas.
Pero después de eso, es cuestión de saber usarlos.
Repasemos las 10 ideas clave de PPC en español de arriba:
- Identifique el rol de la orientación por idioma dentro de su estrategia y su impacto en la estructura de la campaña. No descarte la idea de dirigirse a los consumidores en inglés y español.
- Limite la cantidad de grupos de anuncios y palabras clave al inicio de una campaña de PPC en español Administrar un número limitado le permite identificar resultados rápidos y traducciones más sencillas.
- Evalúe la viabilidad de su campaña de PPC en español traduciendo primero las palabras clave, identificando las inexistentes y realizando una investigación de palabras clave en cada idioma objetivo.
- Investigue sus palabras clave de forma bilingüe para identificar variaciones de volumen Si estás apuntando a América Latina, hazlo por país Piense localmente versus usar un enfoque generalizado.
- Puede beneficiarse de pasar tiempo con Keyword Planner y ver si es más rentable desde una perspectiva de inversión publicitaria para aprovechar más palabras clave en español.
- Considere cómo se ven las traducciones de palabras clave en la página y cómo varían en la longitud de los caracteres para títulos de página, eslóganes de campaña y sitios web dedicados.
- ¿Qué le dicen las palabras clave sobre el estado del mercado al que se dirige?
- No confíe en las herramientas de traducción básicas para los esfuerzos de PPC de inglés a español. Lo mejor es asociarse con personas con experiencia en culturas individuales y preferencias de idioma.
- Vuelva a evaluar sus páginas de destino y copia web ¿Estás contando una historia que resuena con el público objetivo?
- En general, ¿cómo encaja su campaña de PPC en español con un intento más amplio de dirigirse a los consumidores hispanos?
Más recursos:
Créditos de imagen
Todas las capturas de pantalla tomadas por el autor, enero de 2021
Leer el articulo original en Search Engine Journal.